[De haber sobrevivido, Ana Frank hubiera sido una de las mejores escritoras del siglo. Nos ha quedado su Diario, rescatado por una de las personas que les protegió en su encierro. Solo sobrevivió su padre Otto, quien se encargó de la publicación del libro. Tuvo que eliminar algunas páginas, especialmente las de contenido sexual. Anna, una adolescente de 12 a 15 tenía el natural interés por estos temas. Además compartía estas cosas y otras con su amigo/noviete Peter. Su padre también eliminó comentarios sobre la vida privada de su matrimonio. Ana sentía predilección por él y se mostraba bastante desdeñosa hacia su madre. Cosas de críos. Todos fueron exterminados por los nazis excepto el padre, que dedicó su vida a luchar contra la intolerencia y hacer conocer el Diario. Personalmente, me resulta vomitivo que alguien pueda molestarse por las alusiones sexuales, tales como vulva, clítoris, labios u órganos sexuales de una chica que está en la edad en la que estos temas despiertan su interés, cuando millones de personas fueron torturadas y perdieron la vida en los campos, trincheras o ciudades bombardeadas. Eso es lo que importa. Lean el libro. Vale la pena.] Rex.
Algunos fragmentos que no se consideraron moralmente adecuados en la época fueron retirados en las primeras ediciones del libro. Recopilamos algunas de esas partes que no pudieron ver la luz cuando se cumplen 72 años de su publicación.
Tachones y un papel marrón cubrían dos páginas de El Diario de Ana Frank. Los cuadernos que la pequeña Ana escribió durante los dos años en los que permaneció oculta de los nazis han sido traducidos a 70 lenguas y publicado en 60 países, pero no estuvieron completos hasta el año pasado. La fundación homónima desveló gracias a un procedimiento digital el contenido de esas páginas que, al parecer, fueron censuradas por su propio padre, Otto Frank, al considerarlas poco adecuadas para la época. Ya a finales de los años 90 vieron la luz otras partes que también habían sido eliminadas de las primeras ediciones. En aquel momento Buddy Elias, primo de Ana, declaró a The Independent que el nuevo contenido añadido aportaba una visión distinta de la joven. “Es realmente ella. La muestra con una luz más verdadera, no como una santa, sino como una niña como cualquier otra. La gente trata de hacerla una santa y la glorifica. Pero no lo era. Era una chica normal con talento para escribir”.
Con motivo de los 72 años que han pasado desde que el diario viera la luz por primera vez en 1947, recopilamos a continuación las revelaciones de la pequeña que permanecieron ocultas durante años:
Sobre su primera regla
“PD: Olvidé mencionar la importante noticia de que probablemente me venga pronto la regla. Lo sé porque sigo encontrando una mancha blanquecina en mis bragas”.
En otro pasaje vuelve a hablar de la menstruación: “Es un signo de que una chica está lista para tener relaciones con un hombre. Pero eso no se hace antes del matrimonio. Después, sí. También se puede decidir si [a partir de ese momento] se quieren tener niños o no. Si es que sí, el hombre se tumba sobre la mujer y deja su semilla en la vagina de ella. Todo sucede con movimientos rítmicos”.
Sobre los anticonceptivos
“Cuando la pareja decide evitar los niños, la mujer toma medidas internas y eso ayuda. Puede fallar, claro, pero si de verdad quieres hijos, a veces no es posible. Al hombre le gustan estas relaciones y las desea; la mujer algo menos, pero también”.
Sobre la prostitución (y la homosexualidad de su tío)
“Si los hombres son normales, van con mujeres. Por la calle, hay mujeres que hablan con ellos y entonces se van juntos. En París, hay casas muy grandes para eso. Papá ha estado allí. El tío Walter no es normal. Hay chicas que venden esta relación”.
Sobre su cuerpo
“Hasta que cumplí once o doce años no me di cuenta de que había un segundo conjunto de labios en el interior de la vagina, aunque no puedas verlos. Lo que es aún más divertido es que pensaba que la orina salía del clítoris. Le pregunté a Madre una vez qué era ese pequeño bulto y me dijo que no lo sabía. ¡Cómo sabe hacerse la tonta cuando quiere!”
Sobre tumbarse junto a un hombre
“Todo el mundo se burló de mi ayer porque me tumbé en la cama al lado del señor van Daan. ‘¡A tu edad! ¡Qué escándalo!’, decían, y otros comentarios del estilo. Ridículos, por supuesto. Jamás querría acostarme con el señor van Daan como ellos intentan insinuar”.
Sobre su relación con Peter van Pels, un joven de 19 años del que estuvo enamorada
“Le conté todo sobre las chicas, sin dudar en hablar de los asuntos más íntimos. Me pareció bastante divertido que pensara que la apertura del cuerpo de una mujer no salía en las ilustraciones. Él no podía imaginarse que en realidad estaba ubicada entre sus piernas. Terminamos la tarde besándonos cerca de la boca…”.
Sobre las conversaciones con el joven también escribió en enero de 1943: “Peter, en alemán la palabra ‘geschlechtsteil’ significa órgano sexual, ¿verdad? Pero entonces los órganos masculinos y femeninos tienen nombres diferentes”. “Lo sé”, respondió él. “El femenino es la vagina, eso lo sé, pero no sé cómo se llama el de los hombres” [añadió Ana]. “Hmmm”, dijo él. “Oh, bueno”, dijo la niña: ¿cómo se supone que vamos a conocer esas palabras?”
Un mes más tarde incluyó otra referencia sobre el joven: “Ha dicho que nunca se sentirá cristiano, pero que después de la guerra se asegurará de que nadie sepa que era judío. Sentí un pinchazo [cuando lo dijo]. Qué pena que todavía tenga esa falta de deshonestidad”.
Sobre los maridos
“No está mal que un hombre llegue al matrimonio con un poco de experiencia. Al fin y al cabo, no tiene nada que ver con el matrimonio en sí, ¿no?”.
Sobre chistes picantes
“Usaré esta página estropeada para apuntar chistes picantes”, escribió Ana Frank el 28 de septiembre de 1942. Algunos de los que incluyó fueron los siguientes:
“¿Sabes por qué las mujeres de las Fuerzas Armadas alemanas están en Holanda? Para hacer de colchón a los soldados”.
“Un hombre tenía una mujer muy fea y no quería tener relaciones sexuales con ella. Una tarde volvió a casa y vio a su amigo en la cama con su esposa. Entonces el hombre dijo: ‘¡A él le gusta y a mí me toca hacerlo!”
El diario termina el 1 de agosto de 1944, tres días antes de que las SS invadieran el escondite de Ana y su familia para trasladarlos al campo de concentración nazi de Auschwitz. Allí murió en 1945. El único sobreviviente fue su padre, quien dedicó su vida a honrar y proteger la memoria de su hija hasta su muerte en 1980. Además de censurar las partes más controvertidas y eróticas de los cuadernos de su hija, también ocultó un comentario sobre sí mismo: “La afición de papá por hablar de tirarse pedos e ir al baño es asquerosa”.
Artículo actualizado el 26 junio, 2019
¿Es pornográfico este pasaje de ‘El Diario de Ana Frank’ Anteriormente les anunciaba sobre la calificación de ‘pornográfico’ que unos padres estadounidenses le han dado al libro ‘El Diario de Ana Frank’. Pues bien, me he dado a la tarea de buscar por internet ambas versiones del libro tanto la ‘original’ como la edición especial por el 50 aniversario del fallecimiento de Ana Frank. Y CREO haber dado con la parte ‘censurada’ y que los padres consideran ‘pornográfico’.
Viernes, 24 de marzo de 1944
Querida Kitty (Nombre que da al Diario):
Últimamente subo mucho a la habitación de Peter por las noches a respirar algo del aire fresco nocturno. En una habitación a oscuras se puede conversar como Dios manda, mucho más que cuando el sol te hace cosquillas en la cara. Es un gusto estar sentada arriba a su lado delante de la ventana y mirar hacia fuera. Van Daan y Dussel me gastan bromas pesadas cuando desaparezco en la habitación de Peter. «La segunda patria de Ana», dicen, o «¿es conveniente que un caballero reciba la visita de una dama tan tarde por la noche, en la oscuridad?». Peter tiene una presencia de ánimo sorprendente cuando nos hacen esos comentarios supuestamente graciosos. Por otra parte, Mamá es bastante curiosa y le encantaría preguntarme de qué temas hablamos, si no fuera porque secretamente tiene miedo a un rechazo por mi parte. Peter dice que lo que pasa es que los mayores nos tienen envidia porque somos jóvenes y no hacemos caso de sus comentarios ponzoñosos.
A veces viene abajo a buscarme, pero eso también es muy penoso, porque pese a todas las medidas preventivas se pone colorado como un tomate y se le traba la lengua. ¡Qué suerte que yo nunca me pongo colorada! Debe ser una sensación muy desagradable. Por lo demás, me sabe muy mal que mientras yo estoy arriba gozando de buena compañía, Margot esté abajo sola. ¿Pero qué ganamos con cambiarlo? A mí no me importa que venga arriba con nosotros, pero es que sobraría y no se sentiría cómoda. Todo el día me hacen comentarios sobre nuestra repentina amistad, y te prometo que durante la comida ya se ha dicho no sé cuántas veces que tendremos que casarnos en la Casa de atrás, si la guerra llega a durar cinco años más. ¿Y a nosotros qué nos importan esas habladurías de los viejos? De cualquier manera no mucho, porque son una bobada. ¿Acaso también mis padres se han olvidado de que han sido jóvenes? Al parecer sí; al menos, siempre nos toman en serio cuando les gastamos una broma, y se ríen de nosotros cuando hablamos en serio.
De verdad no sé cómo ha de seguir todo esto, ni si siempre tendremos algo de qué hablar. Pero si lo nuestro sigue en pie, también podremos estar juntos sin necesidad de hablar. ¡Ojalá los viejos del piso de arriba no fueran tan estúpidos! Seguro que es porque prefieren no verme. De todas formas, Peter y yo nunca les diremos de qué hablamos. ¡Imagínate si supieran que tratamos aquellos temas tan íntimos!
Quisiera preguntarle a Peter si sabe cómo es el cuerpo de una chica. Creo que en los varones la parte de abajo no es tan complicada como la de las mujeres. En las fotos o dibujos de un hombre desnudo puede apreciarse perfectamente cómo son, pero en las mujeres no. Los órganos sexuales (o como se llamen) de las mujeres están más escondidos entre las piernas. Es de suponer que Peter nunca ha visto a una chica de tan cerca, y a decir verdad, yo tampoco. Realmente lo de los varones es mucho más sencillo.
¿Cómo diablos tendría que explicarle a Peter el funcionamiento del aparato femenino?
Porque, por lo que me dijo una vez, ya me he dado cuenta de que no lo sabe exactamente. Dijo algo de la abertura del útero, pero ésta está por dentro, y no se la puede ver.
Es notable lo bien organizada que está esa parte del cuerpo en nosotras. Antes de cumplir los once o doce años, no sabía que también estaban los labios de dentro de la vulva, porque no se veían. Y lo más curioso del caso es que yo pensaba que la orina salía del clítoris. Una vez, cuando le pregunté a mamá lo que significaba esa cosa sin salida, me dijo que no sabía. ¡Qué rabia me da que siempre se esté haciendo la tonta!
Pero volvamos al tema. ¿Cómo diablos hay que hacer para describir la cosa sin un ejemplo a mano? ¿Hacemos la prueba aquí? ¡Pues vamos!
De frente, cuando estás de pie, no ves más que pelos. Entre las piernas hay una especie de almohadillas, unos elementos blandos, también con pelo, que cuando estás de pie están cerradas, y no se puede ver lo que hay dentro. Cuando te sientas, se separan, y por dentro tienen un aspecto muy rojo y carnoso, nada bonito. En la parte superior, entre los labios mayores, arriba, hay como un pliegue de la piel, que mirado más detenidamente resulta ser una especie de tubo, y que es el clítoris. Luego vienen los labios menores, que también están pegados uno a otro como si fueran un pliegue. Cuando se abren, dentro hay un bultito carnoso, no más grande que la punta de un dedo. La parte superior es porosa: allí hay unos cuantos orificios por donde sale la orina. La parte inferior parece estar compuesta sólo por piel, pero sin embargo allí está la vagina.
Está casi toda cubierta de pliegues de la piel, y es muy difícil descubrirla. Es tan tremendamente pequeño el orificio que está debajo, que casi no logro imaginarme cómo un hombre puede entrar ahí, y menos cómo puede salir un niño entero. Es un orificio al que ni siquiera con el dedo puedes entrar fácilmente. Eso es todo, y pensar que todo esto juega un papel tan importante.
Tu Ana M. Frank
Els nazis tracten d’engaganyar als que tenen el cap quadrat com ells. El llibre (he llegit l’edición primera en francés (amb censura) en català, la moderna, sense censura. Hi ha supervivents que ajudaren als tancats. S’han fet estudis cal.ligràgics de la lletra i s’ha demostrat que és original d’Anna. Aquest estudis foren fets als Països Baixos i va demostrar-se la veracitat dels originals. No són ni de de son pare ni de l’esperit sant. De totes formes, el que importa és el contigut antinazi, el que val és el missatge, que això és el que molesta als nazis de merda que perpetraren l’Holocaust que també neguen mal parits del mateix pelatge.
Mira, si tant d’interés en tens, a Internet te’l pot baixar debades.
Feu clic per accedir a 29082016_1042am_57c465f3719b0.pdf
He comparat diferents versions i idiomes. Es tracta del mateix llibre. Jo diria que no te l’has llegit pel del que es tracta és de mentir fer fer creure que Ann Frank. Sóc professor de nois de l’edad que tenia Anna. És evident que una adolescent i no un adult va escriure el diari. Els interessos d’ambdós son ben diferents. Sols un nazi de merda es dedicaria a faltar el bon nom d’Otto Fran, pare d’Anne.
Totalment d’acord, Regí, només els nazis de merda, covards com ningú, con capaços de trastocar el que faci falta per esmunyir-se de la seva responsabilitat davant la Història. Els feixistes espanyols també son un gran exemple de cóm s’ha de fer per manipular les ments dels ximplets fins fer-los veure i creure el que ells volen.
Tots segueixen fil per randa els dictats dels onze principis de Goebbels.
Una abraçada,
Ara rersulta que no l’has llegit i t’atreveixes a pontificar; això és típic dels calumniadors i mentiders. Jo l’he llegit en quatre idiomes. Molt més interessant que el Mein Kampf que, probablement, sí que has llegit. Aquesta merda llibre també l’he llegit i traduïda així com el llibre de l’amic de joventud de Hitler, que té un millor estil literari que el del psicòpata del bigotet al que admiren els negacionistes de l’autentititat del Diari d’Anne.
M’importa un rave el que hages escrit, que deixe per si algun nazi vol llegir. Aquí tens informació fideligna sobre el tema. No sé si tindràs temps de llegir:
“Conflictes al voltant de la veracitat del diari”
Des de la seva publicació s’ha posat obstinació a desacreditar el diari, i des de 1970 David Irving (historiador i negacionista de l’Holocaust) afirma que el diari no és autèntic.[43] Segons el també negacionista Robert Faurisson, el diari no va ser realment escrit per Anne Frank, car conté pàgines escrites amb bolígraf, estri inventat l’any 1938 i patentat a l’Argentina el 10 de juny de 1943, però que no hauria estat introduït a Alemanya fins un any després, data en la qual Anne ja havia estat traslladada al camp de concentració (2 de setembre de 1944) i el seu diari estava acabat. Les contínues declaracions públiques fetes pels qui neguen l’Holocaust van dur Teresien da Silva a comentar, l’any 1999, en nom de la Casa d’Anne Frank, el següent:
«Per molts extremistes de dretes (Anne) demostra ser un obstacle. El seu testimoniatge de la persecució dels jueus i la seva mort en un camp de concentració estan bloquejant el camí per la rehabilitació del nacional-socialisme».
Des dels anys 50 la negació de l’Holocaust ha estat una infracció criminal en alguns països europeus, i s’ha fet ús de la llei per prevenir un augment de l’activitat neonazi. L’any 1959 Otto Frank prengué accions legals a Lübeck contra Lothar Stielau, un professor de col·legi i antic membre de les Joventuts Hitlerianes qui publicà un document estudiantil on descriu el diari com una falsificació. La Cort va examinar el diari i va concloure l’any 1960 que aquest era autèntic. Stielau es retractà de la seva afirmació, i Otto Frank no va dur la seva demanda més enllà.[44]
L’any 1958, un grup de manifestants va desafiar a Simon Wiesenthal durant una representació del Diari d’Anne Frank a Viena assegurant que Anne Frank mai no havia existit, i li van demanar que en provés l’existència trobant l’home que l’havia arrestada. Va començar a buscar Karl Silberbauer i el va trobar uns anys després, l’any 1963. Quan va ser entrevistat, Silberbauer admeté el seu paper i, a més a més, identificà Anne Frank en una fotografia com una de les persones que foren arrestades. Proporcionà una versió completa dels esdeveniments i recordà haver buidat i escampat pel terra una maleta plena de papers. La seva declaració va corroborar la versió dels fets que havien presentat anteriorment testimonis com Otto Frank.[45]
L’any 1976 Otto Frank emprengué accions judicials contra Heinz Roth, de Frankfurt, qui publicà fulletons on s’indicava que el diari era una falsificació. El jutge decidí que, si publicava noves afirmacions en aquesta línia seria condemnat a pagar una multa de 500.000 marcs alemanys i s’enfrontaria a una sentència de sis mesos de presó. Dos casos més foren desestimats pels tribunals alemanys els anys 1978 i 1979 emparant-se en el dret a la llibertat d’expressió, perquè la queixa no havia estat duta a terme per cap “part perjudicada”. El tribunal va declarar en cada cas que es fes una nova petició des d’una part perjudicada, com Otto Frank, es podrien obrir diligències per difamació.[44]
La controvèrsia va arribar al seu punt més alt l’any 1980 amb l’arrest i el judici de dos neonazis. Ernst Römer i Edgar Geiss foren jutjats i trobats culpables de la creació i distribució d’impresos denunciant la falsedat del diari, a aquests successos seguí una querella d’Otto Frank. Durant l’apel·lació, un equip d’historiadors examinà els documents d’acord amb Otto Frank, i determinà la seva autenticitat.
Estàtua d’Anna Frank realitzada per Mari Andriessen, a l’exterior de Westerkerk a Amsterdam
Amb la mort d’Otto Frank l’any 1980, el diari original, incloent-hi cartes i fulles soltes, fou deixat en herència a l’Institut per la Documentació de la Guerra dels Països Baixos.[46] Aquesta institució dugué a terme, l’any 1986, un estudi forense del diari amb l’ajut del Ministeri de Justícia dels Països Baixos. Després de confrontar la cal·ligrafia amb exemplars d’autoria provada determinà que coincidien, i que el paper, cola i tinta emprats eren fàcils d’adquirir durant el període en el qual s’afirmava que el diari havia estat escrit. En conseqüència, determinaren que el diari era autèntic. El 23 de març de 1990 el Tribunal Regional d’Hamburg confirmà la seva autenticitat.
Sols una part del text és meua; la resta és d’algun altre però que compartisc al 100 per 100 ja que es correspon a la realitat. Vés per on, el mateixos nazis negacionistes també negaren no sols l’autoria Anne sinó la seua existencia física; o siga, els fatxes arriben a negar que Anne existira; una forma més de matar-la.
Otto Frank era un empresari ric oficial d’alta graduació en l’exèrcit alemany en la 1 Guerra Mundia. No necessitava uns diners “extra” per a res. Els fills de puta nazi desconeixen que els diners que van proporcionar les vendes, confèrencies, etc. anaren i van a parar a institucions benèfiques que lluiten contra el totalitarisme, la xexofòbia, discriminació racial, etc. Per això he esborrat el que el feixista havia escrit o pegat. Jo no faig propaganda d’aquest maleïts contra el quals Otto Frank hagué de lluitar tota sa vida en diferents jutjats que li donaren la raó.
Quan vaig llegir que un nazi afirmà que Anne no va existir aní a correcuita a l’excusat.
Gràcies, Manel.