The opera singer, bilingual tale for children. El cantant d’òpera. Exercises of reading comprehension and vocabulary.

The opera singer

1-One day, a train was approaching the small town of Cheekyville. On the train was a strange guy with a big suitcase. He was called Cantoret Warbler – the man, not the suitcase – and he looked very common indeed. What made him most unusual, though, was the fact that whenever he needed to communicate he did it by singing opera. It didn’t matter to Matet whether it was simply a matter of answering a brief greeting, like ‘good day’. He 6-would clear his voice and respond,

A la petita ciutat de Cara Dura va arribar un dia en tren portant una gran maleta un tipus curiós. Es deia Cantoret, i tenia una pinta totalment corrent; el que li feia especial és que tot el que parlava, ho feia cantant òpera. Era igual que es tractés de respondre a una breu salutació com “bon dia”; ell s’aclaria la veu i responia:

7-“Gooood dayyy to youuuuuuuu….. tooOOOO!”

– Booooooooon  diiiiiiia tinga tambéééEEEE!

8-It wouldn’t be unfair to say that almost everyone considered Cantoret Warbler a massive pain in the neck. No one could get a normal, spoken, word out of him. And, as no one knew how he made his living – and he lived quite simply, always wearing his same 11-old second-hand suit – they often treated him with disdain. They made fun of his singing, calling him ‘Poor, and ‘Lazy.’

I la veritat, a gairebé tothom se li feia bastant pesadet el tal Cantoret.
Ningú no era capaç de traure-li una paraula normal, i com tampoc se sabia molt bé com es guanyava la vida i vivia bastant humilment, utilitzant sempre el seu mateix vestit vell de segona mà, sovint el tractaven amb menyspreu,  burlant-se dels seus càntics, dient-li “pobre” i “malfaener”.

One day, a rumour spread round town like wildfire: Cantoret had secured a role in a very 14-important opera in the nation’s capital, and there were posters everywhere advertising the event. Everyone in the capital went to see it, and it was a great success. At the end of its run – to everyone in Cara Dura’s surprise – when Cantoret was being interviewed by reporters, he answered their questions by speaking. And he did it with great courtesy, and with a clears and pleasant voice.

Un dia va arribar un rumor que es va estendre com la pólvora per tota la ciutat: Cantoret havia aconseguit un paper en una òpera importantíssima de la capital, i tot es va omplir amb cartells anunciant l’esdeveniment. Ningú va deixar de veure i escoltar l’obra, que va ser un gran èxit, i en acabar, per a sorpresa de tots en la seua ciutat, quan va ser entrevistat pels periodistes, Matet va respondre a les seues preguntes parlant. I ho va fer amb gran cortesia amb una veu clara i agradable.

From that day, Cantoret gave up singing at all hours. Now he did it only during his stage 20-appearances and world tours. Some people continued believing him to be somewhat mad. They wouldn’t have thought so if they had seen what Cantoret kept in his big suitcase. It was a large stone, with message on it. The message said: “Practice, my boy. Practice every second, for you never know when your chance will come.”

Des d’aquell dia, Cantoret va deixar de cantar tot el tiemps, i ja només ho feia durant les seues actuacions i gires pel món. Alguns seguien pensant que estava una mica boig. No ho haguessen fet d’haver vist que l’únic que guardava en la seua gran maleta era una pedra amb un missatge que deia: “Practica, fill, practica cada segon, que mai se sap quan tindràs la teua oportunitat”.

He only got the role in the opera because the director had heard Matet singing while out 21-buying a newspaper.


Solament va poder actuar en l’òpera només perquè el director va sentir-lo mentre era fora comprant un vulgar periòdic .

 

Autor: Pedro Pablo Sacristán. Ací teniu l’original.

Adaptació i traducció: Regí.


+Find out the missing words. The numbers can help you because the words are above.

a) a usually rectangular piece of luggage especially for carrying clothes while traveling.   (2)._______________________

b) the sound or sounds uttered through the mouth of living creatures, especially of human beings in speaking, shouting, singing, etc. (6) _______________________

c) a conventional expression used at meeting or parting during the daytime. (7) _______________________

d) It is not new, but is cheaper. (11) _______________________

e) in every place or part; in all places. (14) _______________________

f) a journey from town to town to fulfill engagements, as by a theatrical company or an entertainer. (20). _______________________

g) a publication issued at regular and usually close intervals, especially daily or weekly, and commonly containing news, comment, features, and advertising. (21).

_______________________


+Answer these questions about the English reading:

1- What’s the name of the town?  Why is funny the name?

2- Why was so strange the man in the train?

3- Why do people in the town thought he was very poor?

4-How does he become an excellent opera singer?

5- He had a stone and a message from his father in the suitcase. Can you copy these words?


Si tens algun dubte o vols que et corregeixi, pots enviar-me un misatge a peu de pàgina. Si’s plau, digues la teva edat.

Fins aviat.

Regí.



 

 

 

 

 

 

Anuncis

Quant a rexval

M'agrada Wagner, l'òpera, la clàssica en general i els cantautors, sobretot Raimon i Llach. M'interessa la política, la història, la filosofia, la literatura, el cinema i l'educació. Crec que la cultura és un bé de primera necessitat que ha d'estar a l'abast de tothom.
Aquesta entrada s'ha publicat en Educacó, Uncategorized i etiquetada amb . Afegiu a les adreces d'interès l'enllaç permanent.

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s